Читайте также:

А ведь он - единственный сын!" Мать долго плакала после его исчезновения. Так как ему не пришло в голову, уходя, оставить записку, его считали умершим в т..

Джозеф Конрад (Joseph Conrad)
«Тайфун»

Мы, оказывается, городская стража Вероны, и я не сомневаюсь, что мы выглядим как надо, а может быть, даже лучше, чем надо...

Джон Пристли (John Priestley)
«Мой дебют в опере»

Сверкает сталь обшивки, ни пятнышка масла на моторе. Самолет как новенький. Как тончайшее часовое устройство -- и механики касались его пальцами изобретателей...

Антуан де Сент-Экзюпери (Saint-Exupery)
«Южный почтовый»

Другие книги автора:

«Бессмертие»

«Подлинность»

«Вторая тетрадь смешных любовных историй»

«Шутка»

«Неспешность»

Все книги


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Милан Кундера (Kundera Milan) - Статьи - Софья Крапоткина.Милан Кундера - Невыносимая легкость бытия

Все статьи


Софья Крапоткина.Милан Кундера - Невыносимая легкость бытия




Милан Кундера - один из наиболее интересных авторов конца 20 века. "Невыносимая легкость бытия" на мой взгляд, вершина творчества Милана и самый знаменитый его роман (всего их он выпустил 12). Книга, которая может резко поменять все ваши взгляды на отношения и задуматься о самой сущности любви и измен.


Автор свободно отвечает на все те вопросы, которые некоторым из нас, чаще всего, кажутся риторическими. И в то же время не возникает ощущения отчуждённости от всего описанного в книгах - наоборот, в каждом из героев читатель видит самого себя, своё отражение. Читая роман, словно изучаешь подоплеку собственных поступков, которым ранее не придавал никакого значения.
Произведения Кундеры, в том числе и "Невыносимую легкость бытия", нельзя читать быстро (причину этого он объясняет в другой книге - "Бессмертие"), иначе от восхитительного романа останется лишь сюжет, а все авторские рассуждения ускользнут от вас - о человеческом теле, о душе, о любви и, конечно же, о легкости бытия, которая рано или поздно становится невыносимой.
Один из главнейших признаков хорошей литературы - не проходящая актуальность описанных проблем. Все разногласия и противоречия, терзающие Терезу и Томаша - главных героев романа, не были решены нами и сегодня. А между тем, книга написана в 1984 году!
Речь в ней идёт о событиях конца 70-х годов прошлого столетия, а конкретно - о Чехословацкой трагедии 1968 года. Но Кундера показывает нам ход истории не через общеизвестные факты и имена, а переплетает историю государства и историю любви, образуя единое целое. История врача Томаша и его жены Терезы описана с глубоким сочувствием автора своим героям. Кундеру самого в полной мере коснулась эта трагедия - после 1968 года, не желая мириться с коммунистической властью, он переезжает из родной Чехии во Францию. Но в книгах ему удается не переходить границу между художественным и историческим романом, на первом месте сохраняя человека и его чувства, а не политизированные рассуждения о ходе мировых событий.
Милан Кундера - одно из тех имен, которое вы не сможете игнорировать, если хотите изучать литературу 20 века. У каждого времени есть свой голос. Голос Кундеры, на мой взгляд, озвучил последнюю треть ушедшего 20 столетия.


Источник: http://www.pokolenier.ru/

Тем временем:

... В нашем же мире праздность обернулась бездельем, а это
совсем разные вещи: бездельник подавлен, он томится от скуки, изматывает
себя постоянными поисками движения, которого ему так не хватает.
Гляжу в ретровизор: все та же машина, что никак не может меня обогнать
из-за встречного потока транспорта. Рядом с водителем сидит женщина: почему
бы ему не позабавить ее болтовней, не положить ей руку на колено? Вместо
этого он проклинает меня - я, видите ли, плетусь как черепаха, - а женщина
уж тем более не думает погладить его по плечу, она мысленно ведет машину
вместе с ним и тоже клянет меня последними словами.
И тут я вспоминаю о другой поездке из Парижа в пригородный замок, той
поездке, что состоялась две с лишним сотни лет назад, а участвовали в ней
госпожа де Т. и сопровождавший ее молодой кавалер. Они в первый раз
оказались так близко, и невыразимая атмосфера чувственности, окружавшая их,
рождалась как раз неспешностью езды: покачиваясь в такт движению кареты, их
тела стали соприкасаться, сперва безотчетно, потом намеренно, а там начала
завязываться их история.


2


Вот что рассказывается о ней в новелле Вивана Денона: некий
двадцатилетний дворянин как-то вечером оказался в театре. (Ни имя, ни титул
не упомянуты, но воображаю его дворянином.) В соседней ложе он видит даму
(новелла называет только первую букву ее фамилии: мадам де Т.); это
приятельница Графини, чьим любовником являетс молодой человек. Она просит
проводить ее после спектакля. Удивленный решительным поведением госпожи де
Т. и сбитый с толку тем обстоятельством, что он знаком с ее фаворитом, неким
Маркизом (его имени мы тоже не узнаем; мы погрузились в мир тайн, где имена
неуместны), молодой дворянин, ничего не понимая, оказывается в карете рядом
с прелестной дамой.
В завершение милой и приятной поездки экипаж останавливается у подъезда
замка, где их встречает мрачный супруг госпожи де Т. Они ужинают втроем в
молчаливой и зловещей обстановке, затем муж извиняется и оставляет их одних...

Милан Кундера (Kundera Milan)
«Неспешность»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.kundera.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыВаши заявки