Читайте также:

Был и богатый любитель искусства мистер Пай из Прайорс Энд и, наконец, сама мисс Эмили Бартон – типичная старая дева в провинциальном издании...

Агата Кристи
«Одним пальцем»

     19. По этой причине тебе было поручено придти ко мне в Начале; ибо если тобою сделан один лишь шаг на этом Пути, ты должен неизбежно достичь его конца...

Алистер Кроyли (Aleister Crowley)
«Книга Хет или Еловая ограда»

Это предопределило ее неуспех в гостиных и на балах, еще год она томилась в бальных залах на Понт-стрит, а затем успокоилась на том, что стала ездить с матерью по..

Ивлин Артур Сент Джон Во (Evelyn Waugh)
«Тактические занятия»

Смотрите также:

Рецензия. Милан Кундер. Неведение

Таблетка бессмертия Милана Кундеры. Ирина Каспэ

Милан Кундера. Неведение

С. Зенкин. Денон, Бальзак, Кундера от преромантизма до постмодернизма. О романе Милана Кундеры Неспешность

А. М. Зверев. Милан Кундера. Родное и Вселенское

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Шутка», страница 1 (прочитано 0%)

«Бессмертие», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Вальс на прощание», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Невыносимая легкость бытия», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Неспешность», закладка на странице 10 (прочитано 14%)

«Подлинность», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.


ЧАСТЬ ПЕРВАЯ Людвик


И вот спустя много лет я вдруг вновь очутился дома. Я стоял на главной
площади (несчетное число раз я прошел по ней ребенком, мальчиком, юношей) и
не испытывал никакого умиления; напротив, думал о том, что эта ровная
площадь, над крышами которой (точно воин в старинном шлеме) возвышается
башня ратуши, напоминает большой казарменный плац и что военное прошлое
этого южноморавского города, встававшего некогда неприступным валом на пути
венгров и турок, отметило его лик чертами непреодолимой мерзости.
После долгой разлуки меня ничто не тянуло на родину; я убеждал себя,
что стал к ней совершенно равнодушен, и это казалось естественным: уже
пятнадцать лет я не живу в этих краях, осталось здесь лишь двое-трое
знакомых или товарищей (да и тех постараюсь обойти стороной), мама
похоронена в чужой могиле, мною заброшенной. Но я заблуждался: то, что я
называл равнодушием, на самом деле было ненавистью; ее причины ускользали от
меня, поскольку на родине происходили со мной вещи и хорошие, и плохие, как
во всех других городах, но это была ненависть; я осознал ее как раз в связи
с этой поездкой: цели, ради которой я ехал, можно было достигнуть и в Праге,
но меня вдруг неудержимо стал

7


привлекать подвернувшийся случай сделать это в родном городе именно
потому, что цель была циничной и низменной, глумливо освобождавшей меня от
подозрения, что возвращаюсь я сюда ради сентиментальных вздохов по
утраченному времени.
Я еще раз неприязненно оглядел безобразную площадь и, повернувшись к
ней спиной, пошел по улочке к гостинице, где для меня был забронирован
номер. Швейцар вручил мне ключ с деревянной грушей и сказал: "Третий этаж".
Номер был неприглядный: у стены кровать, возле нее вычурный туалетный столик
красного дерева с зеркалом, посредине маленький стол с одним стулом, у двери
крохотный облупленный умывальник. Положив портфель на стол, я открыл окно:
выходило оно во двор и на дома, обратившие к гостинице голые и грязные зады.
Я закрыл окно, задернул шторы и подошел к умывальнику с двумя кранами --
красным и синим; отвернул их на пробу -- из обоих текла холодная вода.
Оглядел стол: пожалуй, он еще сошел бы -- бутылка с двумя рюмками вполне
уместилась бы на нем, но хуже было, что за ним мог сидеть всего один человек
-- в номере не было второго стула. Я пододвинул стол к кровати и попробовал
подсесть к нему, но кровать была чересчур низкой, а столик чересчур высоким,
кроме того, кровать подо мной так сильно прогнулась, что мне стало сразу же
ясно: она не только не годится для сидения, но и свое прямое назначение
выполняет весьма условно. Я уперся в нее кулаками, затем лег на нее,
аккуратно подняв ноги кверху, дабы ботинками не испачкать (вполне чистые)
одеяло и простыню.




Страницы: (221) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... — Это не то, что вы подумали. Я действительно ничего не вижу. Но прекрасно различаю всех по шагам. — Вы утверждаете, что опознаете любого человека в толпе по шагам? — Конечно, — скромно подтвердил Кослинг. — Походка у людей так же различна, как и все, что они делают. Длина и частота шагов, определенная манера волочить или поднимать ноги, — о, существует множество отличий! И потом, конечно, я иногда слышу их голоса. А это уже много. Вы и мистер Лэм, например, почти всегда разговаривали, проходя мимо. По утрам вы расспрашивали его о делах, над которыми он работал, а по вечерам вы обычно торопили его с получением конкретных результатов, необходимых клиентам. Он же редко говорил много. — От него это и не требовалось, — заметила Берта. — Самый умный малыш, которого я когда либо встречала, но с большими странностями. То, что он подался в армию, все таки явно свидетельствует о том, что с головой у него не все в порядке. Отсрочку он получил, прилично зарабатывал, накануне стал официально моим компаньоном в деле — и после всего этого он идет и вступает в военно морской флот! — Он почувствовал, что нужен своей стране. — А я чувствую, что он нужен мне, — сказала Берта сердито. — Он мне всегда нравился, — заметил слепой. — Он был так задумчив и сосредоточен. Мне кажется, ему пришлось туго до того, как он начал у вас работать. — Он был так голоден, что, казалось, его ремень прилип к животу, когда он пришел ко мне наниматься, — ответила Берта. — Я дала ему работу, возможность честно зарабатывать себе на жизнь, потом сделала его своим компаньоном, а он ушел и оставил меня одну. Кослинг, казалось, весь погрузился в воспоминания: — Даже когда удача отворачивалась от него, он всегда старался сказать мне что нибудь приятное. А потом, когда он начал зарабатывать немного денег, бросал мне монеты: он никогда не делал этого, когда вы были рядом. Когда он бросал деньги, никогда не говорил ни слова. — Слепой улыбнулся и продолжал: — Как будто я не знал, кто это! Я всегда узнавал его шаги, так же как и голос, но он боялся обидеть меня своим подношением; словно у попрошайки есть хоть сколько нибудь гордости. Когда человек начинает выпрашивать деньги, он готов взять их у любого, кто только выразит такое желание...

Эрл Гарднер (Gardner E.S.)
«Летучие мыши появляются в сумерках»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.kundera.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыВаши заявки